Uncategorised

Image Map
Image Map

00%;"frameborder="1"/>

 

Recommandations aux auteurs

 

 

Mode de soumission des articles: Les contributions soumises pour publication à la revue sont des inédits. Ils n’ont été publiés auparavant ni sous forme papier ni sur Internet dans aucune autre langue et n’ont pas été soumis simultanément à d’autres revues. Les manuscrits doivent être rédigés en langue originale (arabe, français, anglais, espagnol) sous forme électronique. Ils doivent comporter un double espacement, et être envoyés en deux (2) exemplaires imprimés. Les versions électroniques doivent être envoyées par email à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. sous forme de fichiers attachés seulement en MS Word ou Word Perfect et/ou sur flash disk. Quant aux versions imprimées ils devraient être postées à l'adresse suivante: (Khalid Ben-Srhir. Coordinateur scientifique de Hespéris-Tamuda. Faculté des Lettres et  des Sciences Humaines. Université Mohammed V de Rabat. BP 1040. Rabat, Maroc).

Chaque article sera évalué par le comité de rédaction puis, en cas d’accord, il sera envoyé anonymement à au moins deux lecteurs ad hoc. Ces derniers pourront soit préconiser d’accepter l’article en l’état, soit demander des modifications, soit recommander de ne pas retenir l’article. En cas de demande de modifications, l’article sera soumis une deuxième fois aux évaluateurs. 

Dans l'attente de l'élaboration d'une feuille de style détaillée, nous prions nos contributeurs de bien vouloir consulter les trois derniers fascicules de Hespéris-Tamuda parus en 2016 pour se familiariser avec le système adopté récemment par Hespéris-Tamuda. Ce système est un peu difficile  à appliquer au début,  surtout pour les manuscrits rédigés en français, en espagnol et en arabe.

Système de référence: Ayez recours au Système de Référence Chicago Manual of Style. Attention, il existe deux systèmes de citation liés au style Chicago: la méthode classique et la méthode auteur/date. Par soucis de précision et de clarté nous avons opté pour la méthode classique (ou traditionnelle) qui utilise des notes de références en bas de page et non en fin de document, qui renvoient le lecteur à une bibliographie.

Chaque article doit être accompagné d’une fiche d’identification de l’article quadrilingue (français, anglais, espagnol et arabe) comportant le titre de l’article (dans les quatre langues), les noms d’auteurs dans l’ordre souhaité, une brève notice de présentation de chacun des auteurs (5 lignes maximum), un résumé de 500 signes environ avec 5 mots-clés (dans les quatre langues).

Notes de bas de pages: Utiliser impérativement une numérotation continue automatique avec les notes en bas de page. Les appels de note sont placés de préférence en fin de phrase et simplement insérés en exposant dans le texte (pas de parenthèses). L'appel de note dans le texte vient  toujours après le signe de ponctuation. Exemple: "comme l’écrivait Ibn Khaldoun".Dans la note de bas de page elle-même, le numéro généré automatiquement est suivi d’un espace, puis du contenu de la note. Le titre de l’article et les sous-titres ne peuvent avoir une note de bas de page.

Bibliographie: La bibliographie doit être présentée par ordre alphabétique. Toutes les sources y sont répertoriées selon l'ordre alphabétique du nom de l'auteur, sans tenir compte du type de document (articles, livres, sites web, etc.) Si un même auteur apparaît plusieurs fois dans la bibliographie, on organise ses ouvrages du plus récent au plus ancien. La bibliographie est présentée à simple interligne et requiert d'insérer un alinéa (i.e. une tabulation) d'environ 1 cm au début de la deuxième ligne et des lignes subséquentes de chaque référence. 

Illustrations: Les photographies et les graphiques qui accompagnent le texte doivent être d’aussi bonne qualité que possible (300 dpi au minimum). Les photocopies ne sont pas acceptées. Les photographies doivent être fournies sous forme de fichiers numérisés en haute définition, au format .jpg. Les graphiques font l’objet d’un fichier distinct de celui du texte et sont transmis sous forme d’image, au format .jpg. Les tableaux sont conçus directement dans le fichier de l’article (Word).

Préciser la légende, la référence d’origine et le placement dans le texte des illustrations. Fournir une autorisation de reproduction et utiliser de préférence une iconographie libre de droits.  Les illustrations doivent être introduites par des légendes prenant la forme d'une description courte ou du titre de l'œuvre. Les légendes débutent par Figure et sont suivies par un chiffre, puis un point. La numérotation est séquentielle à partir du début. Plutôt que d'inclure la source dans une bibliographie, celle-ci s'insère directement dans la légende, à la suite de la description s'il y en a une, ou comme seule légende. Elle doit contenir le nom de la personne ayant produit l'illustration, son titre, la date de production et la provenance de l'illustration, citée selon la méthode appropriée pour le format de la source (livre, journal, périodique, etc.). S'il s'agit d'une image soumise à des droits d'auteurs et qu'une permission a été obtenue pour la réutilisation, il faut le mentionner en ajoutant Reproduit avec la permission de... suivi de la source d'où provient l'image

Translittération des mots arabes: Le système de translittération des mots arabes utilisés dans Hespéris-Tamuda est le suivant:

ʾ

b

t

th

j

kh

d

dh

r

z

s

sh

ʿ

gh

f

q

k

l

m

n

h

w

y

ء

ب

ت

ث

ج

ح

خ

د

ذ

ر

ز

س

ش

ص

ض

ط

ظ

ع

غ

ف

ق

ك

ل

م

ن

هـ

و

ي

 

Voyelles brèves:

a

u

i

 

voyelles longues:

ā

ū

ī

 

diphtongues:

aw

ay

 

HESPERISS

 

Image Map